Ve svém konferenčním příspěvku doktorka Lapúniková představila vlastní výzkum nejčastějších zdvořilostních formulí v současné češtině a francouzštině s ohledem na možnosti jejich vzájemného překládání. Součástí výzkumu bylo i dotazníkové šetření, které vědkyně provedla v České republice a ve Francii, kdy zkoumané jevy hodnotili rodilí mluvčí obou jazyků. Zjištěné informace pak autorka porovnala s výsledky vlastní kontrastivní korpusové analýzy, při které vycházela z dat digitálního paralelního korpusu InterCorp.
Konferenci s celosvětovou účastí lingvistů pravidelně pořádá Mezinárodní společnost pro funkční lingvistiku (v originále Societe internationale de linguistique fonctionnelle) sídlící v Paříži. Letošní ročník, který se konal ve dnech 17. až 20. října, hostila Peloponéská univerzita v Řecku. Čtyřdenní program tohoto setkání probíhal převážně ve francouzštině a nabídl mnoho zajímavých přednášek vědců z různých zemí světa: vedle již zmíněného Řecka a Francie též například z Japonska, Číny, Spojených arabských emirátů, Kataru, Švýcarska, Španělska, Rumunska či Konžské republiky. Celá akce tak rovněž poskytla výjimečný prostor pro jednání o budoucí mezinárodní spolupráci.
Jakub Záhora
s využitím podkladů Magdalény Lapúnikové
Mezinárodní lingvistická konference v řecké Kalamatě